
Among Strange Victims
A novel by Daniel Saldaña ParĂs
June 7, 2017 ⹠5.5 x 8.25 ⹠320 pages âąÂ 978-1-56689-430-2
Slackers meets Savage Detectives in this polyphonic ode to the pleasures of not measuring up.
Rodrigo likes his vacant lot, its resident chicken, and being left alone. But when passivity finds him accidentally married to Cecilia, he trades Mexico City for the sun-bleached desolation of his hometown and domestic life with Cecilia for the debauched company of a poet, a philosopher, and Micaela, whose allure includes the promise of time travel. Earthy, playful, and sly, Among Strange Victims is a psychedelic ode to the pleasures of not measuring up.
About the Author
Daniel Saldaña ParĂs (born Mexico City, 1984) is an essayist, poet, and novelist whose work has been translated into English, French, and Swedish and anthologized, most recently in Mexico20: New Voices, Old Traditions, published in the United Kingdom by Pushkin Press. Among Strange Victims is his first novel to appear in the United States. He lives in Montreal, Quebec.
Thanks to a 2013 ADA Access Improvement Grant administered by VSA Minnesota for the Metropolitan Regional Arts Council, this title is also formatted for screen readers which make text accessible to the blind and visually impaired. To purchase this title for use with a screen reader please email us at [email protected].
Reviews
Â
âGreat fun are the jabs at academia, Mexico City and the dusty town where the action, or inaction, moves after Rodrigo meets Marcelo, a Spanish cretin with a Ph.D. in aesthetics. These flameless flĂąneurs humph and hump, personifying urban malaise.â âNew York Times Sunday Book Review
âFull of odd twists and surprises. Among the high points are Saldaña ParĂsâ exasperated but affectionate paeans to âthe immense, beautiful cityâ that is Mexicoâs capital. Though a study of slothfulness and its discontents, a welcome book on which the author has clearly expended energy.â âKirkusÂ
âThe novel takes some bizarre turns as Marcelo leads Rodrigo into experiments involving drugs, tequila, hypnosis and more, all in the name of transformation. If the young manâs notion of radical change is to take part in his life rather than observe it from afar, heâs off to a good start.â âNew York Times
âSaldaña ParĂsâs first novel to be translated Stateside is a leisurely story of slacking off thatâs nicely conveyed in a sharp, cynical tone. . . . Read this messy, shaggy picaresque for its ample page-by-page pleasures, which include devilishly clever syntax, a charming tendency to digress, and satisfying flashes of Rodrigo and Marcelo getting their act together.â âPublishers Weekly
âFor all Saldaña ParĂsâ sharp wit, Among Strange Victims is about waking up to the worldâs brighter possibilities.â âNPR
âThere is something uncannily Pitolean about this novel. And that is a very good thing.â âThree Percent
âBrief, brilliantly written, and kissed by a sense of the absurd. . . . Like a much lazier, Mexico City version of Dostoevskyâs Underground Man.â âFresh Air
âPartnership is important, says this young, slacker, thirtysomething Mexican writer, even if itâs only with a hen in a vacant lot.â âThe Rumpus
âItâs a novel that sneaks up on you in the best possible way.â âVol. 1 Brooklyn
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims . . . is, despite the questions surrounding the Latin American canon, a natural successor in the Latin American oeuvre. Saldaña ParĂs eases forward from the Crack and McOndo movements, yet still evokes the hues of Julio CortĂĄzarâs Hopscotch. But, perhaps most crucially, Among Strange Victims still wonders what this Latin American-ness could mean.â âFull Stop
âThe real life absurdities surrounding Trumpâs visit are definitely stranger than the fictional absurdities Rodrigo faces, though I canât help but wonder if somehow these narratives are cosmically linked. Daniel Saldaña ParĂsâ pulse on the Mexican psyche feels that precise, that honest, that timely.â âPloughshares
âThe novel teases and revises questions about how to live a meaningful life with agency by turning them into a thought experiment that Saldana ParĂs handles with formal invention and a Millennial twist.â âWords Without Borders
âDaniel Saldaña Parisâ first novel to be translated into English is an expertly composed, leisurely read that sucks you in but never spits you out. . . . This book is a must-read.â âLargehearted Boy
âAlthough its stylized narrative can be an acquired taste, Among Strange Victims is deceptively affecting.â âStar Tribune
âItâs a novel that comes at you from odd angles, making a memorable impression as it goes.â âVol. 1 Brooklyn
âIn an easygoing, oddly entrancing style, ParĂs presents a meandering plot . . . but the events of the narrative pale in comparison to the surprising pleasure of the thoroughly offbeat prose. . . . ParĂs has mastered the art of spinning an outlandish, entertaining tale.â âBooklist
âIt is impossible to read Among Strange Victims without being charmed by its wit and disarmed by its fierce and mysterious languor. In this novel, Daniel Saldaña ParĂs asks how one should cope with the impossible burden of living your own lifeâand gives a graceful riddle of an answer that will linger with you long after the book is done.â âAlexandra Kleeman
âTranslator Christina MacSweeney has done an excellent job bringing the intelligent vitality of Parisâs prose into English. . . . What has happened to the life of the artist, Among Strange Victims asks. Why do we so often build critical distances between ourselves and our lives? And how can we bridge those gaps?â âElectric Literature
âSaldaña ParĂs is a Montreal-based poet, essayist, and novelist, born in Mexico City, and, as this darkly humorous and thoughtful novelâboth in the sense of being contemplative and packed full of an onrush of thoughtsâproves, is a welcome infusion of vitality into North American literature.â âBookslut
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims, translated by Christina MacSweeney, immediately pulls the reader into its universe. It does so with such thorough and seamless skill that the reader becomes a victim of this strange, off-kilter world.â âCleaver Magazine
â[Among Strange Victims is] an impressive work by a talented young writer.â âLargehearted Boy
âAs I read [Among Strange Victims], I felt I was witnessing a great performance. It reminded me a little of young Mozart showing off at the emperorâs golden harpsichord, giggling and improvising variations on Salieriâs welcome march, startling all the wigged and powdered Viennese stiffs. And I sensed something desperate and inflamed in the writing too, as though the author assumed all along that nobody would ever read his book. Thatâs probably what I like most about itâthe cocky, indulgent, nihilistic virtuosity.â âBOMB
âQuirky and absurd, itâs a funny, shambling look at the benefits (and drawbacks) of living life at your own lazy pace.â âMenâs Journal
âThe English debut by the young and talented Daniel Saldaña Paris, Among Strange Victims is the definitive millennial existentialist novel of Mexico City.â âThe Culture Trip
âSaldaña ParĂs writes with a gifted and confident prose that is as much the star of this singular novel as its unforgettable characters and delighting plot. This young Mexican writer (and poet, too) is surely one to watch, and if Among Strange Victims is but a harbinger of whatâs to come, then Saldaña ParĂs may well have a long, fruitful, and fantastic career ahead of himself.â âJeremy Garber, Powellâs Books
âCritics have drawn comparisons between ParĂsâs latest novel (his first to be translated in the United States) and the work of his blockbuster predecessor, Roberto Bolaño.â âBrooklyn Magazine
âDaniel Saldaña ParĂs, following in the tradition of di Lampedusa, shows that non-writersâthat is to say, those who donât exclusively cultivate whatâs known as a literary lifeâare the ones who make the best books.â âMario Bellatin
âI rewrote the first forty pages of Among Strange Victims several times over two years before finding the right tone for it. It started being a very serious, philosophical novel, but with each new version it became more and more humorous.â âThe Quarterly Conversation
A novel by Daniel Saldaña ParĂs
June 7, 2017 ⹠5.5 x 8.25 ⹠320 pages âąÂ 978-1-56689-430-2
Slackers meets Savage Detectives in this polyphonic ode to the pleasures of not measuring up.
Rodrigo likes his vacant lot, its resident chicken, and being left alone. But when passivity finds him accidentally married to Cecilia, he trades Mexico City for the sun-bleached desolation of his hometown and domestic life with Cecilia for the debauched company of a poet, a philosopher, and Micaela, whose allure includes the promise of time travel. Earthy, playful, and sly, Among Strange Victims is a psychedelic ode to the pleasures of not measuring up.
About the Author
Daniel Saldaña ParĂs (born Mexico City, 1984) is an essayist, poet, and novelist whose work has been translated into English, French, and Swedish and anthologized, most recently in Mexico20: New Voices, Old Traditions, published in the United Kingdom by Pushkin Press. Among Strange Victims is his first novel to appear in the United States. He lives in Montreal, Quebec.
Thanks to a 2013 ADA Access Improvement Grant administered by VSA Minnesota for the Metropolitan Regional Arts Council, this title is also formatted for screen readers which make text accessible to the blind and visually impaired. To purchase this title for use with a screen reader please email us at [email protected].
Reviews
Â
âGreat fun are the jabs at academia, Mexico City and the dusty town where the action, or inaction, moves after Rodrigo meets Marcelo, a Spanish cretin with a Ph.D. in aesthetics. These flameless flĂąneurs humph and hump, personifying urban malaise.â âNew York Times Sunday Book Review
âFull of odd twists and surprises. Among the high points are Saldaña ParĂsâ exasperated but affectionate paeans to âthe immense, beautiful cityâ that is Mexicoâs capital. Though a study of slothfulness and its discontents, a welcome book on which the author has clearly expended energy.â âKirkusÂ
âThe novel takes some bizarre turns as Marcelo leads Rodrigo into experiments involving drugs, tequila, hypnosis and more, all in the name of transformation. If the young manâs notion of radical change is to take part in his life rather than observe it from afar, heâs off to a good start.â âNew York Times
âSaldaña ParĂsâs first novel to be translated Stateside is a leisurely story of slacking off thatâs nicely conveyed in a sharp, cynical tone. . . . Read this messy, shaggy picaresque for its ample page-by-page pleasures, which include devilishly clever syntax, a charming tendency to digress, and satisfying flashes of Rodrigo and Marcelo getting their act together.â âPublishers Weekly
âFor all Saldaña ParĂsâ sharp wit, Among Strange Victims is about waking up to the worldâs brighter possibilities.â âNPR
âThere is something uncannily Pitolean about this novel. And that is a very good thing.â âThree Percent
âBrief, brilliantly written, and kissed by a sense of the absurd. . . . Like a much lazier, Mexico City version of Dostoevskyâs Underground Man.â âFresh Air
âPartnership is important, says this young, slacker, thirtysomething Mexican writer, even if itâs only with a hen in a vacant lot.â âThe Rumpus
âItâs a novel that sneaks up on you in the best possible way.â âVol. 1 Brooklyn
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims . . . is, despite the questions surrounding the Latin American canon, a natural successor in the Latin American oeuvre. Saldaña ParĂs eases forward from the Crack and McOndo movements, yet still evokes the hues of Julio CortĂĄzarâs Hopscotch. But, perhaps most crucially, Among Strange Victims still wonders what this Latin American-ness could mean.â âFull Stop
âThe real life absurdities surrounding Trumpâs visit are definitely stranger than the fictional absurdities Rodrigo faces, though I canât help but wonder if somehow these narratives are cosmically linked. Daniel Saldaña ParĂsâ pulse on the Mexican psyche feels that precise, that honest, that timely.â âPloughshares
âThe novel teases and revises questions about how to live a meaningful life with agency by turning them into a thought experiment that Saldana ParĂs handles with formal invention and a Millennial twist.â âWords Without Borders
âDaniel Saldaña Parisâ first novel to be translated into English is an expertly composed, leisurely read that sucks you in but never spits you out. . . . This book is a must-read.â âLargehearted Boy
âAlthough its stylized narrative can be an acquired taste, Among Strange Victims is deceptively affecting.â âStar Tribune
âItâs a novel that comes at you from odd angles, making a memorable impression as it goes.â âVol. 1 Brooklyn
âIn an easygoing, oddly entrancing style, ParĂs presents a meandering plot . . . but the events of the narrative pale in comparison to the surprising pleasure of the thoroughly offbeat prose. . . . ParĂs has mastered the art of spinning an outlandish, entertaining tale.â âBooklist
âIt is impossible to read Among Strange Victims without being charmed by its wit and disarmed by its fierce and mysterious languor. In this novel, Daniel Saldaña ParĂs asks how one should cope with the impossible burden of living your own lifeâand gives a graceful riddle of an answer that will linger with you long after the book is done.â âAlexandra Kleeman
âTranslator Christina MacSweeney has done an excellent job bringing the intelligent vitality of Parisâs prose into English. . . . What has happened to the life of the artist, Among Strange Victims asks. Why do we so often build critical distances between ourselves and our lives? And how can we bridge those gaps?â âElectric Literature
âSaldaña ParĂs is a Montreal-based poet, essayist, and novelist, born in Mexico City, and, as this darkly humorous and thoughtful novelâboth in the sense of being contemplative and packed full of an onrush of thoughtsâproves, is a welcome infusion of vitality into North American literature.â âBookslut
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims, translated by Christina MacSweeney, immediately pulls the reader into its universe. It does so with such thorough and seamless skill that the reader becomes a victim of this strange, off-kilter world.â âCleaver Magazine
â[Among Strange Victims is] an impressive work by a talented young writer.â âLargehearted Boy
âAs I read [Among Strange Victims], I felt I was witnessing a great performance. It reminded me a little of young Mozart showing off at the emperorâs golden harpsichord, giggling and improvising variations on Salieriâs welcome march, startling all the wigged and powdered Viennese stiffs. And I sensed something desperate and inflamed in the writing too, as though the author assumed all along that nobody would ever read his book. Thatâs probably what I like most about itâthe cocky, indulgent, nihilistic virtuosity.â âBOMB
âQuirky and absurd, itâs a funny, shambling look at the benefits (and drawbacks) of living life at your own lazy pace.â âMenâs Journal
âThe English debut by the young and talented Daniel Saldaña Paris, Among Strange Victims is the definitive millennial existentialist novel of Mexico City.â âThe Culture Trip
âSaldaña ParĂs writes with a gifted and confident prose that is as much the star of this singular novel as its unforgettable characters and delighting plot. This young Mexican writer (and poet, too) is surely one to watch, and if Among Strange Victims is but a harbinger of whatâs to come, then Saldaña ParĂs may well have a long, fruitful, and fantastic career ahead of himself.â âJeremy Garber, Powellâs Books
âCritics have drawn comparisons between ParĂsâs latest novel (his first to be translated in the United States) and the work of his blockbuster predecessor, Roberto Bolaño.â âBrooklyn Magazine
âDaniel Saldaña ParĂs, following in the tradition of di Lampedusa, shows that non-writersâthat is to say, those who donât exclusively cultivate whatâs known as a literary lifeâare the ones who make the best books.â âMario Bellatin
âI rewrote the first forty pages of Among Strange Victims several times over two years before finding the right tone for it. It started being a very serious, philosophical novel, but with each new version it became more and more humorous.â âThe Quarterly Conversation
Original: $16.95
-70%$16.95
$5.08Description
A novel by Daniel Saldaña ParĂs
June 7, 2017 ⹠5.5 x 8.25 ⹠320 pages âąÂ 978-1-56689-430-2
Slackers meets Savage Detectives in this polyphonic ode to the pleasures of not measuring up.
Rodrigo likes his vacant lot, its resident chicken, and being left alone. But when passivity finds him accidentally married to Cecilia, he trades Mexico City for the sun-bleached desolation of his hometown and domestic life with Cecilia for the debauched company of a poet, a philosopher, and Micaela, whose allure includes the promise of time travel. Earthy, playful, and sly, Among Strange Victims is a psychedelic ode to the pleasures of not measuring up.
About the Author
Daniel Saldaña ParĂs (born Mexico City, 1984) is an essayist, poet, and novelist whose work has been translated into English, French, and Swedish and anthologized, most recently in Mexico20: New Voices, Old Traditions, published in the United Kingdom by Pushkin Press. Among Strange Victims is his first novel to appear in the United States. He lives in Montreal, Quebec.
Thanks to a 2013 ADA Access Improvement Grant administered by VSA Minnesota for the Metropolitan Regional Arts Council, this title is also formatted for screen readers which make text accessible to the blind and visually impaired. To purchase this title for use with a screen reader please email us at [email protected].
Reviews
Â
âGreat fun are the jabs at academia, Mexico City and the dusty town where the action, or inaction, moves after Rodrigo meets Marcelo, a Spanish cretin with a Ph.D. in aesthetics. These flameless flĂąneurs humph and hump, personifying urban malaise.â âNew York Times Sunday Book Review
âFull of odd twists and surprises. Among the high points are Saldaña ParĂsâ exasperated but affectionate paeans to âthe immense, beautiful cityâ that is Mexicoâs capital. Though a study of slothfulness and its discontents, a welcome book on which the author has clearly expended energy.â âKirkusÂ
âThe novel takes some bizarre turns as Marcelo leads Rodrigo into experiments involving drugs, tequila, hypnosis and more, all in the name of transformation. If the young manâs notion of radical change is to take part in his life rather than observe it from afar, heâs off to a good start.â âNew York Times
âSaldaña ParĂsâs first novel to be translated Stateside is a leisurely story of slacking off thatâs nicely conveyed in a sharp, cynical tone. . . . Read this messy, shaggy picaresque for its ample page-by-page pleasures, which include devilishly clever syntax, a charming tendency to digress, and satisfying flashes of Rodrigo and Marcelo getting their act together.â âPublishers Weekly
âFor all Saldaña ParĂsâ sharp wit, Among Strange Victims is about waking up to the worldâs brighter possibilities.â âNPR
âThere is something uncannily Pitolean about this novel. And that is a very good thing.â âThree Percent
âBrief, brilliantly written, and kissed by a sense of the absurd. . . . Like a much lazier, Mexico City version of Dostoevskyâs Underground Man.â âFresh Air
âPartnership is important, says this young, slacker, thirtysomething Mexican writer, even if itâs only with a hen in a vacant lot.â âThe Rumpus
âItâs a novel that sneaks up on you in the best possible way.â âVol. 1 Brooklyn
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims . . . is, despite the questions surrounding the Latin American canon, a natural successor in the Latin American oeuvre. Saldaña ParĂs eases forward from the Crack and McOndo movements, yet still evokes the hues of Julio CortĂĄzarâs Hopscotch. But, perhaps most crucially, Among Strange Victims still wonders what this Latin American-ness could mean.â âFull Stop
âThe real life absurdities surrounding Trumpâs visit are definitely stranger than the fictional absurdities Rodrigo faces, though I canât help but wonder if somehow these narratives are cosmically linked. Daniel Saldaña ParĂsâ pulse on the Mexican psyche feels that precise, that honest, that timely.â âPloughshares
âThe novel teases and revises questions about how to live a meaningful life with agency by turning them into a thought experiment that Saldana ParĂs handles with formal invention and a Millennial twist.â âWords Without Borders
âDaniel Saldaña Parisâ first novel to be translated into English is an expertly composed, leisurely read that sucks you in but never spits you out. . . . This book is a must-read.â âLargehearted Boy
âAlthough its stylized narrative can be an acquired taste, Among Strange Victims is deceptively affecting.â âStar Tribune
âItâs a novel that comes at you from odd angles, making a memorable impression as it goes.â âVol. 1 Brooklyn
âIn an easygoing, oddly entrancing style, ParĂs presents a meandering plot . . . but the events of the narrative pale in comparison to the surprising pleasure of the thoroughly offbeat prose. . . . ParĂs has mastered the art of spinning an outlandish, entertaining tale.â âBooklist
âIt is impossible to read Among Strange Victims without being charmed by its wit and disarmed by its fierce and mysterious languor. In this novel, Daniel Saldaña ParĂs asks how one should cope with the impossible burden of living your own lifeâand gives a graceful riddle of an answer that will linger with you long after the book is done.â âAlexandra Kleeman
âTranslator Christina MacSweeney has done an excellent job bringing the intelligent vitality of Parisâs prose into English. . . . What has happened to the life of the artist, Among Strange Victims asks. Why do we so often build critical distances between ourselves and our lives? And how can we bridge those gaps?â âElectric Literature
âSaldaña ParĂs is a Montreal-based poet, essayist, and novelist, born in Mexico City, and, as this darkly humorous and thoughtful novelâboth in the sense of being contemplative and packed full of an onrush of thoughtsâproves, is a welcome infusion of vitality into North American literature.â âBookslut
âDaniel Saldaña ParĂsâs Among Strange Victims, translated by Christina MacSweeney, immediately pulls the reader into its universe. It does so with such thorough and seamless skill that the reader becomes a victim of this strange, off-kilter world.â âCleaver Magazine
â[Among Strange Victims is] an impressive work by a talented young writer.â âLargehearted Boy
âAs I read [Among Strange Victims], I felt I was witnessing a great performance. It reminded me a little of young Mozart showing off at the emperorâs golden harpsichord, giggling and improvising variations on Salieriâs welcome march, startling all the wigged and powdered Viennese stiffs. And I sensed something desperate and inflamed in the writing too, as though the author assumed all along that nobody would ever read his book. Thatâs probably what I like most about itâthe cocky, indulgent, nihilistic virtuosity.â âBOMB
âQuirky and absurd, itâs a funny, shambling look at the benefits (and drawbacks) of living life at your own lazy pace.â âMenâs Journal
âThe English debut by the young and talented Daniel Saldaña Paris, Among Strange Victims is the definitive millennial existentialist novel of Mexico City.â âThe Culture Trip
âSaldaña ParĂs writes with a gifted and confident prose that is as much the star of this singular novel as its unforgettable characters and delighting plot. This young Mexican writer (and poet, too) is surely one to watch, and if Among Strange Victims is but a harbinger of whatâs to come, then Saldaña ParĂs may well have a long, fruitful, and fantastic career ahead of himself.â âJeremy Garber, Powellâs Books
âCritics have drawn comparisons between ParĂsâs latest novel (his first to be translated in the United States) and the work of his blockbuster predecessor, Roberto Bolaño.â âBrooklyn Magazine
âDaniel Saldaña ParĂs, following in the tradition of di Lampedusa, shows that non-writersâthat is to say, those who donât exclusively cultivate whatâs known as a literary lifeâare the ones who make the best books.â âMario Bellatin
âI rewrote the first forty pages of Among Strange Victims several times over two years before finding the right tone for it. It started being a very serious, philosophical novel, but with each new version it became more and more humorous.â âThe Quarterly Conversation
